어느분이 쓰신 계명인지 잘 읽고 참고 하겠습니다. --__
※ 번역 20계명
1. 꼭 필요한 주어외에는 생략하고 표현하라. (특히, 인칭대명사)
2. 한 문장안에서 용어를 통일하라.(엄마, 어머니 중 하나로)
3. 긴 문장은 짤라 표현하고 짧은 문장은 연결하여 표현하라.
4. 중심 낱말에 맞는 표현을 골라 표현하라
(특히, 명사에 맞는 서술어 선택, 예:만족을 느낀다 → 만족하다)
5. 어려운 한자(漢字)를 쓰지 말고 쉬운 표현을 골라라
6. 대명사를 가능하면 생략하라. (인칭, 지시)
7. 직접화법을 매끄럽게 표현하라. (가능하면 간적화법으로 바꾸어라.)
8. 한국어 어순(주어+목적어+서술어)대로 재정리하여 한 문장 한 문장 표현하라.
9. 청각, 시각언어, 큰말-작은말, 표준어-사투리를 잘 구분하여 표현하라.
10. 번역하여 무슨 뜻인지 모를 경우 과감하게 의미 중심으로 의역하라.
11. 문장전체를 의미 중심으로 두 번 이상 읽은 후 번역하여 전체 문장 주심으로 번역하라.
12. 조사를 정확하게 써라.
13. ~에 대하여, ~에 관하여, ~에 대해, ~에 관해 등에 해당하는 표현을 목적어로 삼아 표현하라.
(예 : 이 집에 대해서 좋게 생각한다. → 이 집을 좋게 생각한다.)
14. '아무리~해도 지나치지 않는다', '~함에 틀림엇다', '~라 아니할 수 없다' 등은
'아주 중요하다', '사실이다', '정말 무엇이다.' 등으로 표현하라.
15. 원문의 품사에 얽메이지 말고 품사를 바꾸어 표현해도 된다.
16. 겹친말을 피하고 이중 서술을 쓰지 말라.
(예 : 어제 걱정이 무척 됐었었다. → 어제 무척 걱정했다.)
17. 시제의 표현에 얽메이지 말고 부사로 표현하라.
(예 : 어제 걱정이 무척 됬었다. → 어제 무척 걱정했었다.)
18. 문장의 말하는 사람 관점대로 계속 서술하라.
(1인칭, 2인칭, 3인칭 관점인지 구분하여 표현하라.)
19. 수동태 문장은 능동형으로 바꾸어 표현하라.
20. 원문을 이해할 수 있으면 과감하게 표현력을 발휘하라.
하지만 미사여구로 얼버무리거나 마음대로 상상해서 표현하지 마라 |